Espero que estejam todos bem!
Além do Blogger da escola, está disponível o Google sala de aula, segue abaixo o código da turma.
Em seu caderno copie e
responda as atividades.
Tire foto das resposta e envie para e-mail: cintiaaug@prof.educacao.sp.gov.br.
Entregar até: 15/05/2020
1) Você sabe o que é estrangeirismo?
2) O uso de palavras estrangeiras é
positivo ou negativo para o nosso idioma?
3) Responda no caderno: O
que é estrangeirismo?
Você já sabe que a língua portuguesa está
sempre se transformando, seja pelo acréscimo de novas palavras, seja pelo
desaparecimento de outras, que caem em desuso. Vamos ver agora uma das maneiras
de novas palavras serem incorporadas ao vocabulário.
1)
Leia a tira a seguir.
a)
Qual é a função do destaque em negrito nas palavras que estão nos balões de
fala?
b)
Observe a expressão facial do personagem da tira. Como ela muda ao longo dos
quadrinhos?
c)
Como é possível entender o humor provocado pela fala do personagem no último
quadrinho?
d)
Qual é o tema do texto?
e)
Que avaliação o texto apresenta em relação ao uso de palavras estrangeiras?
Explique.
2) Leia o trecho da crônica de
Ivan Ângelo
Palavras emprestadas
Ivan Ângelo
Ivan Ângelo
A
leitora Mafalda, sob o título “Sugestão de crônica”, mandou-me um e-mail protestando
contra a invasão de expressões estrangeiras no dia a dia do brasileiro. Enviou
até fotos de vitrines dos arredores de sua casa, na região da Rua Oscar Freire.
Nas imagens leem-se “Spring/Summer
Collection 2011”, “Adidas is all in” e, numa vitrine ainda tapada, “See
you soon”.
Visionária, a leitora sonhava que eu pudesse contribuir para
“mudar o uso do inglês nas ruas”, motivar algum político “a comprar essa
briga”, lembrava o fracasso recente de Aldo Rebelo e dizia ser aquela uma
questão de patriotismo. “Não acha?”
Não acho, leitora, leitores. Com jeito, vou tentar
explicar.
Quando me alfabetizei, em 1943, havia
cerca de 40 000 palavras dicionarizadas no português, segundo Domício Proença
Filho, da Academia Brasileira de Letras. Hoje, são mais de 400 000; alguns filólogos
estimam em 600 000. Ora, leitora, de onde brotaram tantas palavras? Dos novos
hábitos da população, das inovações tecnológicas, das migrações, das gírias,
dos estrangeirismos.
Já vê, cara Mafalda, que a consequência
dos estrangeirismos não é o empobrecimento da língua, e sim o enriquecimento.
Nós nos irritamos com os abusos, sim, como acontece com qualquer abuso.
[...]
Centenas delas ficaram bem à vontade
quando aportuguesadas: uísque, gol, futebol, lanchonete, drinque, iogurte,
chique, conhaque, cachê, omelete, bife, toalete, clube, gangue, ringue, garçom,
lorde, picles, filme, time, sanduíche, cachorro-quente, lanche, avião,
televisão – e por aí vai.
Muitas ficaram bem bacaninhas no nosso dia
a dia, mesmo usadas do jeito que chegaram: gay, jeans,
pizza, show, shopping, tour,
ciao, topless, manicure, vitrine...que
Um grande número delas é dispensável,
entra na conta dos pedantes, pois para dizer o que elas querem dizer temos boas
palavras nossas de uso corrente: sale, off, hair
dresser, suv, personal trainer, laundry, pet
shop, fast-food, ice, freezer, prêt-à-porter, on-line, mailing
list, bullying...
[...]
O povo falante há de peneirar o que
merecer permanência.
ÂNGELO, Ivan. Palavras emprestadas.
Veja, 21 maio 2011. Disponível em https://vejasp.abril.com.br/cidades/palavras-emprestadas/.
Acesso em: 1 abr. 2020.
a) Qual é a posição do autor em
relação ao estrangeirismo?
b) Dê exemplos para cada um dos
casos a seguir. O autor cita palavras emprestadas que:
I. conservam sua forma original,
mantendo-se tal qual chegaram.
II. são dispensáveis, pois há
outras equivalentes.
3) Leia este trecho de notícias que comenta o
uso de estrangeirismos na língua portuguesa.
[...]
Nem sempre os dicionários brasileiros
seguem à risca a publicação da Academia Brasileira de Letras. O dicionário
Aurélio já tem verbetes para palavras como “pop-up”, “bullying”, “ecobag” e
“fotolog”, que não integram o Volp. No Houaiss, é possível encontrar
“smartphone”, “tablet” e “streaming”.[...]
Segundo a editora do Aurélio, Sue Ellen
Halmenschlager, a atualização dos verbetes não obedece um padrão temporal. A
renovação é motivada pela necessidade e pelo contexto, especialmente agora, com
o repertório gerado no meio digital.
“Até há pouco tempo, sempre observávamos um prazo de latência que,
segundo o professor Aurélio e alguns outros estudiosos, seria de cinco anos
para fazer o registro de qualquer vocábulo, observando-lhe a incidência durante
o período. Hoje, é claro, considerando o contexto imediatista em que vivemos,
esta regra deixou de ter o mesmo peso de antes” [...]. “Mas, ainda assim,
continuamos a respeitar o trabalho de pesquisa, coleta e análise dos possíveis novos
registros, que requer método, conhecimento, estudo, consenso e bom-senso ou bom
senso, sempre.”
CAPELHUCHNIK, Laura. Como
palavras em inglês são incluídas em um dicionário espanhol. E como são adotadas
no Brasil. Nexo, 21 jan. 2018. Disponível em: <https://www.nexojornal.com.br/expresso/2018/01/21/Como-palavras-em-ingl%C3%AAs-s%C3%A3o-inclu%C3%ADdas-em-um-dicion%C3%A1rio-espanhol.-E-como-s%C3%A3o-adotadas-no-Brasil>.
Acesso em 01/04/2020
a)
Segundo a editora do dicionário Aurélio, por que a atualização dos verbetes no
dicionário não obedece a um padrão temporal?
b)
Qual recurso gráfico utilizado pelo autor da matéria para sinalizar os
estrangeirismos?
c)
Dos estrangeirismos citados e incorporados ao dicionário, nenhum sofreu
adaptação à grafia do português. Por que isso aconteceu?
4)
Leia
este trecho de notícia.
Campeonato Inglês começa nesta sexta com presença
recorde de brasileiros
[...]
Do gol ao ataque, dá para montar um elenco
de respeito. [...] A lista é grande e histórica. A Premier League 2018/2019
começa com 20 brasileiros em 11 dos 20 clubes, número e representatividade
recordes desde a criação do campeonato.
[...]
A marca
inédita só será confirmada no dia 31 de agosto, com o fechamento da janela de transferências da Europa. O período para aquisições na
Inglaterra terminou nesta quinta-feira e nenhuma outra adição poderá ser feita
pelos times, mas os atletas ainda podem ser negociados para fora do pais.
[...]
[...]
REBELLO, Helena. Campeonato
Inglês começa nesta sexta com presença recorde de brasileiros Globoesporte, 9
ago. 2018. Disponível em:
<https://globoesporte.globo.com/futebol/futebol-internacional/futebol-ingles/notícia/campeonato-ingles-comeca-nesta-sexta-com-presenca-recorde-de-brasileiros.ghtml>.Acesso
em 01abril.2020.
a) Qual é o assunto do trecho?
b) No trecho, há várias
palavras que foram "emprestadas" de outra língua para o português.
Quais são elas e de que língua vieram? Se necessário, consulte um dicionário.
Estrangeirismos
são palavras, construções e expressões de outras línguas que nos chegam por
empréstimo, incorporadas ao idioma por meio do contato estabelecido entre
diferentes povos e culturas. Em alguns casos, são utilizados tal qual se
apresentam em seus países de origem, sem alteração de pronúncia ou ortografia (Shopping Center). Em outros,
são utilizados com adaptação fonológica e ortográfica, como em futebol e
garçom.
5) Leia os versos de uma
canção e responda às questões a respeito deles.
Samba do Approach
Venha provar meu brunch
|
Eu tenho savoir-faire
Meu temperamento é light
Minha casa é high-tech
Toda hora rola um insight
Já fui fã do Jethro Tull Hoje me amarro no Slash Minha vida agora é cool Meu passado é que foi trash [...] |
BALEIRO, Zeca. Samba do Approach. In:_________. Vô imbolá. MZA,
1999.1CD. Faixa 13.
a) Os versos dessa canção
são construídos a partir de uma regularidade escolhida pelo eu poético. O que é
possível observar de comum entre eles?
b) Qual efeito a
construção dos versos provoca na letra da canção?
c) Leia alguns sentidos
da palavra approach e explique por que a canção leva esse título.
Approach sm. 1. Modo de
encarar determinado assunto ou problema; ENFOQUE: O crítico fez um novo
approch do livro. 2. Maneira particular de lidar com algo; ATITUDE: approches
objetivos surtem efeito mais rápido.
|
APPROACH. In: Dicionário on-line Caldas Aulete. Disponível em: <http://www.aulete.com.br/
approach>. Acesso em 1 abr. 2020
d)
Você conhece o sentido das demais palavras estrangeiras empregadas nesse trecho
do samba? Escreva o significado de cada uma.
e)
Releia a letra da canção. Ela ridicularia ou valoriza as palavras estrangeiras
em português?
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Não esqueça de colocar seu nome completo e série/ano turma